22 de febrero de 2010

DETRÁS DEL HOMBRE DE NEGRO



¿Hola? ¿Hay alguien ahí? Es hora de salir de la cueva. De acuerdo, fue genial y educativo pasar unos minutos en una de las guaridas de Jacob, pero es momento de empezar a prepararse para el episodio de mañana, titulado 6x05 - "Faro". Como calentamiento, aquí os dejamos una pequeña entrevista a Terry O'Quinn, que nos habla sobre el Hombre de Negro. Tras el salto, sus palabras. ¡Ojo, hay un pequeño spoiler!.






¿Alguna pista que puedas dar de sobre a dónde se dirigirán los próximos episodios?

Mi tío - Smokey, como yo lo llamo - tiene un plan y un objetivo, y ahora está trabajando en eso. La pregunta es, "¿es por su propio bien o por el de todos?". Aún está por debatir.

La revelación del Hombre de Negro / Locke / Smokey fue un gran avance para la mitología de Lost. ¿Qué te parece este giro?

Creo que es uno de los mayores saltos de fe que la gente va a tener que tomar, en términos de suspensión de la descreencia. Como, "Vale, de acuerdo". Pero ya estaban preparados, porque conocíamos a Christian, el padre de Jack, dando vueltas por ahí y eso. Alguien dijo, "¿Ha saltado "Lost" el tiburón?", y yo digo, "O nunca, o siempre". ¿Sabes? Sólo es otro gran salto. La gente parece haberlo aceptado. Tenía miedo de que fuese mucho pedir para la audiencia aceptar eso, pero todos parecen estar lidiando bien con ello, así que estoy realmente feliz con eso.

¿Es un honor ser el humo negro?

Oh, sí. Es divertido interpretarlo. Quiero decir, es totalmente diferente de lo que era John Locke. Los malos tienen mejores secretos. Y si él es el malo, tiene muchos. Y eso es lo que frustra a la gente. Cuando Sawyer dice, "¿Qué eres?", y Smokey dice, "Lo que soy es un prisionero", vale, no es esta la pregunta que persigues. Cualquier otro hubiese dicho. "Vale, ¿qué coño significa eso? ¿Quién eres? ¡Vamos, tío!". Pero tendremos que esperar otra semana más para descubrirlo.

¿Cómo fue empezar a interpretar a este nuevo personaje? Parece una aguja difícil de enhebrar...

Bien, lo es. No por ninguna instrucción, yo elegí... en la escena, por ejemplo, justo después de que le dije a Ben que era Smokey - "I'm sorry you saw me like that" - ocasionalmente hay emociones residuales de Locke o sentimoentos que tiene Smokey que pueden sorprenderle, pueden irritarle y que no puede controlar completamente, así que critica y se burla de John Locke. O dice que era un perdedor, patético, y que estaba roto. Pero, para mi propia edificación, yo mantengo una pequeña chispa de vida de John Locke en este ser, sea lo que sea... así que, si por alguna razón, alguien quiere que esa chispa se manifieste, está ahí. Y creo que a veces la indiferencia de Smokey es mi elección. Smokey está sorprendido. ¿Quién es esa persona en la que habita? Quizá es más fuerte de lo que pensó que sería. Pero eso me da cosas para interpretar en la escena, me da más color para ella. Y lo disfruto. Estaba emocionado cuando le dijo a Ben que el último pensamiento de Locke fue "I don't understand". Y se suponía que debía estarlo.

En el episodio de la semana pasada, Ilana dijo que Smokey está "reclutando", y le vimos ir tras Richard Alpert y Sawyer. ¿Es su primer objetivo reclutar a todos los náufragos?

ATENCIÓN SPOILER: Hay un reclutamiento en marcha. Ahora estamos haciendo un episodio llamado "El Último Recluta". Él tiene un propósito. Como sabes, de repente, han establecido todas estas reglas. "No puedes hacer esto a no ser que hagas esto..." Es como un juego de niños. Seguimos inventándonos nuevas reglas (Risas). Así que el reclutamiento tiene que ver con cumplir las reglas.

¿Qué respuesta obtienes de los fans?

La gente me dice que le gusta Locke Malo. "Me gusta el nuevo tío oscuro". Y yo digo, "Bien, eso es bueno. Me divierto interpretándolo. No sé si te gustará cuando acabe todo, pero mientras te guste verlo...". Es genial para mí - ¿qué es ese amor que tenemos hacia los malos? ¿Con el malote en el instituto, el antiéroe, etc? Porque yo siempre fui simplemente un buen chico. No lo entiendo.

Gracias a Llegaron para quedarse

1 comentario:

Anónimo dijo...

Que mal me sonó esa traducción! Parece hecha con un traductor en red.